秋雨
悬铃木的叶子
湿漉漉地
落在草坪上
在天空的田野上
一束束云
萎靡不振,缩成一团
种子一般往下掉雨
天空的种子
落在我
脸上——又被我听见了
就像均匀的回声
柔软地在捂住的
天的地板上徘徊
让所有泪水谷粒
都平息
的风,仓库存放的
一捆捆
收割的痛苦
在高空被捉住:
一束束被杀死的
死者
此时被扬净
在天的地板上
所有痛苦
不可见的甘露
被我们
分割得很细很细
在这儿像雨一样落。
(1) 英文原文为“fresh water”,在英语中有“淡水”的意思,在此直译为“鲜水”。另,在英语中“sweet water”(甜水)也有“淡水”的意思,所以下文中有“化海水为甜水”。——译注
展开全部内容