我的诗歌女皇(代译后记)

伊沙

A

在这世上

没有第二个女人可以做到

(就是男的也无人做到)

用现代的词句

直书永恒之诗

字字滚烫

句句伤人

最后一击足以致命

令我每每读之

心中充满广阔的爱情

和献身的欲望

甚至不惧死亡

在这世上

没有第二个女人

可以叫我的灵魂

单膝跪地

唯有安娜·阿赫玛托娃

B

风雨如磐的1966年

你在春天离去

我在夏日降生

一晃四十六年过去

到今天我总算明白

未受上帝的指派

我兀自到世上来

只是因为

这世上有你这样

美好的女人

不屈的诗人

让这不堪的世界

终不至彻底沦丧

除了像你一样写诗

我必须要做的一件事

就是让你在我的母语里

在你翻译过的屈原、李商隐

润色过的李白的母语里

在人类中最多的吃饭的嘴

大张着发声的伟大语言中

依然能够美轮美奂

天籁一般地吟诵

我的同样苦难深重的

祖国和人民

渴望倾听这声音

2007—2012年 中国西安

展开全部内容
友情链接